ترجمه رایگان متن

با گسترش شبکه‌های اجتماعی و استفاده روزافزون از شبکه جهانی اینترنت به‌عنوان یکی از ابزارهای ارتباطی، فاصله‌ها از میان برداشته شده و به‌نظر می‌رسد که دنیا روزبه‌روز کوچک‌تر می‌شود، چرا که هزاران کیلومتر فاصله در دنیای مجازی هیچ معنایی ندارد و کاربران سراسر دنیا با زبان‌های مختلف، براحتی یک کلیک ساده، می‌توانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند.

اما یکی از نکاتی که در این ارتباطات وجود دارد و به‌نوعی محدودیت محسوب می‌شود، وجود تفاوت‌ها در زبان‌های کاربران است به‌طوری‌که کاربرانی با زبان فارسی در ایجاد ارتباط با کاربرانی به زبان فرانسه یا چینی با مشکل مواجه می‌شوند و این مشکل در مورد کاربران سراسر دنیا به هر زبانی که باشند صدق می‌کند.

شروع مشکلات

فرض کنید به‌دنبال یک مقاله علمی هستید و پس از جست‌وجوی بسیار موفق می‌شوید سایتی را که حاوی مطلب مورد نظرتان است پیدا کنید، اما هنگام مشاهده محتوای مطلب متوجه می‌شوید مطلب یافت شده به زبان انگلیسی، که تا حدی به آن تسلط دارید، نوشته نشده و به زبان‌های دیگری همچون اسپانیایی یا آلمانی است! به نظر شما بهترین راه‌حل هنگام برخورد با چنین مشکلی چیست؟ مطلب مورد نظر را کپی کرده، آن را به یک دارالترجمه برده تا برایتان ترجمه کند؟ یا این‌که آن مطلب را رها کرده و دوباره به جست‌وجویتان ادامه می‌دهید تا نتیجه مشابهی را به زبان انگلیسی یافت کنید؟

همچنین فرض کنید قصد تجارت با سایر کشورها را دارید و به کمک سایت‌های مختلف اینترنتی همچون علی‌بابا (www.alibaba.com) امکان برقراری ارتباط با سایر فروشندگان سراسر دنیا برای شما فراهم شده است. به نظر شما آنها توان مکاتبه با زبان فارسی را دارند؟ یا این‌که شما باید قادر به مکالمه یا مکاتبه به زبان‌های مختلف باشید؟ و اگر در این میان یکی از طرفین قادر به این مکالمه نباشد احتمالا تجارت مورد نظر، انجام نخواهد شد.ترجمه ماشینی

وجود این‌گونه محدودیت‌ها و بروز این مشکلات که منشأ همه آنها تفاوت در زبان است، موجب شده تا نرم‌افزارهای مختلفی برای امر ترجمه طراحی و تولید شوند. نرم‌افزارهایی همچون مترجم پارس، مترجم متن پدیده، فرهنگ لغات آریان‌پور، نرم‌افزار مشهور و قدرتمند بابیلون و... برخی از این نرم‌افزارها به‌شمار می‌روند و البته به‌تازگی غول جست‌وجوی اینترنتی یعنی گوگل نیز برگ برنده خود را برای ترجمه لغات و متون مختلف در اختیار کاربران قرار داده است.

این هفته نیز قصد داریم علاوه بر معرفی امکانات مترجم گوگل، نرم‌افزاری را به شما معرفی کنیم که به شما این امکان را می‌دهد تا به کمک آن از سرویس ترجمه آنلاین گوگل در مدت زمانی کوتاه‌تر و با امکانات بیشتر استفاده کنید.سرویس گیرنده

نرم‌افزار این هفته Google Translate Client نام دارد، اما بهتر است آن را سرویس گیرنده بنامیم چون در عمل این نرم‌افزار از سرویس ترجمه آنلاین گوگل کمک می‌گیرد و مهم ترین تفاوتی که در مقایسه با ابزار ترجمه آنلاین‌گوگل دارد نیز در دسترس بودن همیشگی آن در ویندوز رایانه شماست.

نرم‌افزار Google Translate Client می‌تواند خود را به نرم‌افزارهای مختلفی همچون مرورگر اینترنتی شما بچسباند تا در صورت نیاز به ترجمه متون، بتوانید با انتخاب متن مورد نظر و یک کلیک ساده، عملیات ترجمه را به انجام برسانید. همچنین در صورتی که این نرم‌افزار نتواند خود را با نرم‌افزارهای شما ترکیب کند نیز برای ترجمه متون مورد نظر خود می‌توانید متن مربوطه را کپی کرده و آن را در محیط نرم‌افزار قرار دهید تا عملیات ترجمه آغاز شود.از کجا به کجا!

یکی از دیگر امکانات این نرم‌افزار که در سرویس ترجمه آنلاین گوگل نیز قابل دسترس است امکان تشخیص خودکار زبان متن اولیه است. به این ترتیب نه‌تنها نیازی نیست که شما زبان اولیه متن را تشخیص داده و درخواست ترجمه آن به زبان مورد نظرتان را صادر کنید بلکه می‌توانید پس از تشخیص خودکار زبان اولیه، به‌طور خودکار ترجمه متن را در زبانی که عموما به استفاده از آن تمایل دارید مشاهده کنید. اگر دقت کرده باشید در ابتدای مقاله ذکر کردیم که به کمک این نرم‌افزار امکانات بیشتری نسبت به سرویس ترجمه گوگل در اختیار شما قرار می‌گیرد که یکی از این امکانات در این بخش قابل مشاهده است. فرض کنید قصد دارید متون مختلف را از زبان‌های مختلفی همچون چینی، آلمانی، اسپانیایی، پرتغالی، عربی، فرانسه، ژاپنی و... به زبان انگلیسی ترجمه کنید، اما در صورتی که متن اولیه به زبان انگلیسی باشد، ترجیح می‌دهید تا ترجمه فارسی آن را مشاهده کنید. در سرویس ترجمه گوگل فقط امکان انتخاب زبان اولیه و زبان مقصد را خواهید داشت، اما در این نرم‌افزار می‌توانید مشخص کنید که تمام زبان‌هایی که به‌طور خودکار توسط نرم‌افزار تشخیص داده می‌شوند به چه زبانی ترجمه شوند و در صورتی که زبان اولیه با زبان مقصد یکی بود نیز به چه زبان دیگری ترجمه شود، به این ترتیب اگر زبان مقصد را انگلیسی انتخاب کنید و زبان مبدا نیز انگلیسی باشد، می‌توانید مقصد دوم را فارسی در نظر بگیرید تا هر زمان، زبان اولیه انگلیسی بود ترجمه آن به زبان فارسی در اختیار شما قرار گیرد.یادگیری آسان

یکی از دیگر امکاناتی که توسط این نرم‌افزار در اختیار شما قرار می‌گیرد برخورداری از ابزار آموزش زبان است. به کمک این ابزار که با کلیک روی گزینه Learner فعال می‌شود، کلمات و عبارات ساده‌ای به زبان مادری شما (مثلا انگلیسی) نمایش داده می‌شود و در زیر آن نیز ترجمه همان عبارت به زبان مقصدی که برای ترجمه متون مختلف در نظر گرفته‌اید نمایش داده خواهد شد. به این ترتیب اگر زبان مادری شما انگلیسی باشد و قصد داشته باشید زبان آلمانی را یاد بگیرید، می‌توانید از منوی موجود در این بخش گزینه EnglishـGerman را انتخاب کرده و ترجمه عبارات مختلف به زبان آلمانی را مشاهده کنید.قابلیت بی‌نظیر

همان‌طور که گفتیم این نرم‌افزار از سرویس ترجمه آنلاین گوگل کمک می‌گیرد، اما یکی از دلایلی که استفاده از آن را به شما پیشنهاد می‌کنیم همین قابلیتی است که قصد معرفی آن را داریم! تاکنون برای ترجمه یک متن از یک سایت توسط سرویس ترجمه گوگل چه مراحلی را پشت سر می‌گذاشتید؟

در سریع‌ترین روش می‌باید متن مورد نظر را کپی کرده، یک تب جدید در مرورگر باز کنید و به سایت www.translate.google.com‌ وارد شـــده، سپس متن مورد نظر را در کادر مربوطه کپی و پس از انتخاب زبان مقصد ترجمه را مشاهده کنید. اما با وجود این نرم‌افزار و استفاده از قابلیت ترکیب نرم‌افزار با نرم‌افزارهای مختلف تنها کاری که باید انجام دهید انتخاب متن مورد نظر و کلیک روی آیکن G است! این نرم‌افزار قادر است با ترکیب امکانات خود در نرم‌افزارهای مختلف به‌خصوص مرورگرهای اینترنتی همچون اینترنت اکسپلورر، فایرفاکس، اپرا و... مراحل ترجمه را در یک کلیک ماوس خلاصه کند.

همچنین وقتی تنها یک کلمه را انتخاب می‌کنید، شگفت‌زده خواهید شد چون 2 آیکن دیگر به شکل حروف Wو S را مشاهده خواهید کرد که علاوه بر نمایش ترجمه کلمه انتخاب شده، امکان جست‌وجوی کلمه در دانشنامه ویکی‌پدیا (کلیک روی آیکن W‌‌) ‌و جست‌وجوی سریع آن در گوگل (کلیک روی آیکن S)‌ را نیز در اختیار شما قرار می‌دهند.ترجمه غیرماشینی

در نهایت نیز چنانچه ترجمه گوگل را قبول نداشته و عقیده دارید ترجمه ماشینی هیچ‌گاه جایگزین ترجمه انسانی نمی‌شود، می‌توانید روی آیکنی که شبیه صورت انسان است کلیک کنید تا پس از مشاهده تعداد کلمات و هزینه‌ای که بابت ترجمه قرار است از شما دریافت شود، درخواست ترجمه انسانی را صادر کنید. در این صورت پس از پرداخت هزینه مربوط، متن مورد نظر شما به مترجم‌های حرفه‌ای ارجاع داده شده و پس از ترجمه در اختیار شما قرار می‌گیرد. به این ترتیب نیازی به جست‌وجو برای دارالترجمه ندارید و پیش از ارسال سفارش با توجه به تعداد کلمات موجود در ترجمه درخواستی شما، عملیات قیمت‌گذاری صورت می‌گیرد.تنظیمات حرفه‌ای

با استفاده از این نرم‌افزار تنظیمات مختلفی در اختیار شما قرار می‌گیرد که با ورود به بخش Settings می‌توانید تغییرات مورد نظرتان را در آن اعمال کنید. برخی از این تنظیمات به‌طور مختصر عبارتند از:

ـ ترجمه با انتخاب متن و کلیک روی آیکن G، ترجمه با انتخاب متن و کلیک چپ ماوس، ترجمه پس از انتخاب متن

ـ استفاده از سرور پروکسی برای دسترسی غیرمستقیم به اینترنت

ـ شروع خودکار با ویندوز

ـ به‌روز‌رسانی خودکار

ـ تغییر در میزان شفافیت پنجره ترجمه، محل قرارگیری آیکن G، اندازه قلم، رنگ زمینه و رنگ متن کادر ترجمه سریع

ـ فعال و غیرفعال‌سازی جست‌وجو در دانشنامه ویکی‌پدیا و سایت گوگل

چنانچه قصد دارید یک مترجم حرفه‌ای با تمام امکانات را لحظه‌به‌لحظه در کنار نشانگر ماوس‌تان در اختیار داشته باشید پیشنهاد می‌کنیم همین امروز نسخه رایگان این نرم‌افزار را با حجمی در حدود 5‌/‌2مگابایت از لینک زیر دریافت کنید:

http://www.clicklinks.ir/30805a

همچنین در صورت تمایل می‌توانید نسخه بدون نیاز به نصب (Portable) نرم‌افزار را نیز از لینک زیر دریافت کنید:

http://www.clicklinks.ir/30805b

امیر عصاری

/ 0 نظر / 19 بازدید